SBNF AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
|
|
SBNF - Ministro Victor Konder
|
|
SBNF AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
265243S 0483903W
241°T / 799M FM THR 26.
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
012°T / 01.8KM FM Navegantes
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
18 FT (5.58 M) / 29° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-1 FT (-0.23 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
20° W (2022) / 0°7' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
CCR Aeroportos
Rua Osmar Gaya, 1297, Bairro Meia Praia
88372-900 NAVEGANTES/SC BRASIL
Tel: +55 47 3342-9200
Fax: +55 47 3342-9224
AFS: ADAERONF NTL
AFS: SBNFYDYX INTL
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
|
|
1
|
Operador do AD
|
DLY 0800 - 0245
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
O/R à administração do AD, com 24H de antecedência.
H24
O/R to AD administration 24H in advance.
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
O/R à administração do AD, com 24H de antecedência.
H24
O/R to AD administration 24H in advance.
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
NIL
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
DLY 0910 - 0300
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
DLY 0800 - 0245
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
DLY 0900 - 0245
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
DLY 0900 - 0300
Demais HR O/R TEL (47) 3342-9205, (47) 3342-9211.
DLY 0900 - 0300
Other HR O/R TEL +55 (47) 3342-9205, (47) 3342-9211.
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
DLY 0900 - 0300
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
OPR NAV BRASIL
AIS OPR na modalidade de autoatendimento.
AIS - Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA) pelo TEL (21) 2101-6680.Recebimento de PLN e MSG de atualização pelo TEL: (21) 2174-7510.
PRB a transmissão de PVS via radiotelefonia, a partir do solo, para os órgãos ATS. Não serão aceitos pelo APP Florianópolis PLN AFIL de ACFT decolando de AD desprovido de Sala AIS situados na projeção dos BDRY da TMA Florianópolis.
OPR NAV BRASIL
AIS OPR self-service system.
AIS - For additional Aeronautical Information consult the (C-AIS) Aeronautical Information Center of the (CGNA) Air Navigation Management Center (C-AIS CGNA) by TEL (21) 2101-6680. It accepts PLN and update message by TEL: +55 (21) 2174-7510.
PVS transmission via radiotelephony from GND to ATS units is forbidden. AFIL Flight Plans of ACFT departing from AD without an AIS office, within the projections of TMA Florianópolis lateral limits, will not be accepted by APP Florianópolis.
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Cargas manipuladas apenas manualmente.
Cargo manually handled only.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
PETROBRÁS:
2 caminhões - Jet A1 - 13.000 L, 15 L/s
1 caminhão - AVGAS - 5.000 L, 2,5 L/s
CAPACIDADE: 176.000 L de Jet A1 25.000 L de AVGAS
SHELL:
1 caminhão - Jet A1 - 12.400 L, 13,3 L/s
1 caminhão - Jet A1 - 13.000 L, 8,3 L/s
1 caminhão - AVGAS - 3.500 L, 5,0 L/s
CAPACIDADE: 125.400 L de Jet A1 23.500 L de AVGAS
PETROBRÁS:
2 tank-cars - Jet A1 - 13.000 L, 15 L/s
1 tank-car - AVGAS - 5.000 L, 2,5 L/s
CAPACITY: 176.000 L de Jet A1 25.000 L de AVGAS
SHELL:
1 tank-car - Jet A1 - 12.400 L, 13,3 L/s
1 tank-car - Jet A1 - 13.000 L, 8,3 L/s
1 tank-car - AVGAS - 3.500 L, 5,0 L/s
CAPACITY: 125.400 L de Jet A1 23.500 L de AVGAS
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
|
|
1
|
Hotéis
|
Próximo ao AD.
Next to AD.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade.
In the AD and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Locação de veículos no AD.
Ônibus e táxi.
Bus and taxi.
Car rent in the AD.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Hospital na cidade, próximo ao AD.
Hospital in the city, next to the AD.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: Na cidade.
Correios: NIL
Bank: In the city.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 7 CIVIL
CAT 7
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
2 CCI; 1 CRS; 1 Ambulância Tipo B
2 CCI; 1 CRS; 1 Ambulance Type B
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT Learjet 24 - Peso 6.300 kg, acionamento Tel: (47) 3342-9205 e (47) 99207-6723.
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Capacity to remove up to ACFT Learjet 24 - Weight 6.300kg, activation TEL: +55 (47) 3342-9205 and +55 (47 ) 99207-6723.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas do Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI: TEL (47) 3342-9205 e (47) 99207-6723..
Contact to contact the person responsible for coordinating the actions described in the Inoperative Aircraft Removal Plan - PRAI: TEL (47) 3342-9205 and (47) 99207-6723.
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
Varredora de piso
Floor sweeper
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 58/R/B/W/T
|
2
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 14/F/A/X/T
|
3
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 14/F/A/X/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
18 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 63/F/B/X/T
|
APN
|
16 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 14/F/A/X/T
|
APN
|
16 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 58/R/B/W/T
|
B
|
18 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 67/F/C/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de taxi, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves nos pátios de aeronaves 1, 2 e 3, e linhas de segurança nos pátios de aeronaves 1 e 3.
Horizontal markings for edge, taxiway, apron and parking entrance.
Horizontal marking of aircraft parking stand on aprons 1, 2 and 3, and safety lines on aprons 1 and 3.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY:
Sinalização horizontal de designação, de cabeceira, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem, luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY A e B:
Sinalização horizontal de borda, de eixo e melhorada de eixo de pista de táxi.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem.
Luzes de borda.
Táxi de pátio: Sinalização horizontal de borda e de eixo de pista de táxi.
RWY:
Horizontal markings for runway designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone and edge.
Runway threshold, end and edge lights.
TWY A and B:
Taxiway edge, centerline and enhanced taxiway centerline horizontal markings.
Runway holding-position horizontal markings.
Edge lights.
Apron taxi: Taxiway edge and centerline horizontal markings.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBNF AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
SBNFOB001
|
CRANE
|
265349S 0483956W
|
370 FT / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBNFOB002
|
CRANE
|
265406S 0483939W
|
370 FT / NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBNF AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA Navegantes
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
OTHER
0910-0300
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA Porto Alegre
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D) (47) 3342-9243.
Self-briefing (D) +55 (47) 3342-9243.
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, text abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
NIL
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Navegantes TWR, Florianópolis APP, Curitiba ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
NIL
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBNF AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
08
|
055.79°
|
1800 x 45
|
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 265301.44S
0483928.94W
GUND: -0 M
|
THR: 6 M / 18 FT
TDZ: NIL
|
26
|
235.79°
|
1800 x 45
|
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 265230.38S
0483837.98W
GUND: -0 M
|
THR: 5 M / 18 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
08
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1920 x 280
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
26
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1920 x 280
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
08
|
CPA
CPA (Friction Porous Layer)
|
26
|
CPA
CPA (Friction Porous Layer)
|
|
SBNF AD 2.13 DECLARED DISTANCES
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
08
|
1800
|
1800
|
1800
|
1800
|
NIL
|
26
|
1800
|
1800
|
1800
|
1800
|
NIL
|
|
SBNF AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
08
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
53 FT
|
NIL
|
NIL
|
26
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.01°
50 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
08
|
1185 M
Branco
White
LIM
59 M
615 M
Âmbar
Amber
LIM
59 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
26
|
1203 M
Branco
White
LIM
59 M
597 M
Âmbar
Amber
LIM
59 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBNF AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN:
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
265249S 0483853W
DLY 0800 - SR, DLY SS - 0245
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
1º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 340M da THR 26 e 110M do eixo das RWY 08/26, não iluminado. - 2º Anemômetro de concha (emergência) do lado direito, a 687M da THR 08 e 100M do eixo das RWY 08/26. Não iluminado
WDI LGTD
- 1st Cup anemometer on the left side, 340m from RWY 26 and 110m from RWY 08/26 centerline. Not lighted. - 2st Cup anemometer (emergency) on the right side, 687m from RWY 08 and 100m from RWY 08/26 centerline. Not lighted
WDI LGTD
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
No-Break para as LGT da RWY; Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 30 SEC
No-Break for RWY LGT; Secondary power supply for all LGT in the AD. 30 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBNF AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBNF AD 2.17 ATS AIRSPACE
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Navegantes CTR
270050S 0484421W - 265413S 0484923W - 264441S 0483345W - 265118S 0482844W
|
|
C
|
CONTROLE FLORIANOPOLIS
FLORIANOPOLIS CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
9000 FT AMSL
|
DLY 0915 - 0300
|
NIL
|
|
SBNF AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES NAVEGANTES
NAVEGANTES INFORMATION
|
127.625 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 0245
|
NIL
|
TWR
|
TORRE NAVEGANTES
NAVEGANTES TOWER
|
118.200 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 0245
|
NIL
|
121.500 MHZ
|
DLY 0900 - 0245
|
|
SBNF AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBNF AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS
|
|
|
The AD may be regularly used by any ACFT which is compatible with RCD 4C or lower.
Operational restrictions:
a. PRB simultaneous operation of ACFT on the TWY of the ACFT PRKG apron with the LDG and TKOF OPS of reference code 3 or 4 ACFT on RWY 07/25 in Instrument Meteorological Conditions (IMC);
b. PRB simultaneous push-back operation with LDG and TKOF in RWY 07/25 of reference code 3 or 4 ACFT in Instrument Meteorological Conditions (IMC).
|
2 Taxiing to and from stands
|
Use of push-back for ACFT beyond 20T to leave PRKG is compulsory
|
3 Parking area for small aircraft (General Aviation)
|
Compulsory prior AUTH from the concessionaire with at least 02 (two) HR in advance of the operation, upon request through the WebApp-CCR AVG via the link: ga.ccraeroportos.com.br, when:
01-ACFT requires patio reservation;
02-ACFT with international registration;
03-ACFT with Brazilian registration and more than one owner/ operator registered in the Brazilian Aeronautical Registry (RAB);
04-ACFT with Brazilian registration, without aircraft/financial registration in the WebApp-CCR AVG or that needs updating, even without the intention of using the apron;
05-Exempted ACFT, on an experience or instruction flight, in cases where the aircraft registration category in the RAB is not listed as PRIVATE, INSTRUCTION or EXPERIMENTAL.
|
The Airport Operations Center (APOC) will analyze the request and return the status through the WebApp- CCR AVG. When necessary, adjustments in the schedule will be requested and must be regularized within 30 MIN before the operation, otherwise the request will be canceled.
For questions or assistance, consult the communication channels on the website www.ccraeroportos.com.br/clientes-aeroportuarios
In case of contingency, contact the airport via email: apoc.nvt@grupoccr.com.br
|
4 Parking area for helicopters
|
Aprons PRKG, only with previous COOR by phone +55 (47) 3342-9205.
|
5 Apron – taxiing during winter conditions
|
|
|
Turnaround of 180DEG of ACFT type of FOKKER 100, BOEING 737, or greater, only on THR. RWY 07/25 PRB OPS ACFT with wingspan greater than 24M, with OPS taxi any ACFT on the access path to the parking ACFT to RWY, when OPR IMC.
|
7 School and training flights – technical test flights – useofrunways
|
ACFT in training flight next to AD.
|
8 Helicopter traffic – limitation
|
|
9 Removal of disabled aircraft from runways
|
Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
|
SBNF AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES
|
|
|
Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.
|
|
Engine run up AUTH only BTN 1000 and 2300 UTC.
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
ACFT position 2, 3 and 4 RTO use, due to noise, of the following EQPT: Air Starter Unit (ASU), Ground Power Unit (GPU) and Low Pressure Unit (LPU). ACFT which require the use of those EQPT only O/R by TEL (47) 3342-9205 (COA) at least 30 MIN prior to LDG.
|
|
|
|
Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.
|
1 Use of the runway system during the day period
|
|
2 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
|
Noise-abatement procedures for helicopters
|
|
Engine run up AUTH only BTN 1000 and 2300 UTC.
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
SBNF AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES
|
|
|
|
Procedures for IFR flights within TMA
|
|
Radar procedures within TMA / Radar vectoring and sequencing
|
|
Surveillance radar approaches
|
|
|
|
|
|
Procedures for VFR flights within TMA
|
|
Procedures for VFR flights within CTR
|
PVS transmission via radiotelephony from GND to ATS units is forbidden.
AFIL Flight Plans of ACFT departing from AD without an AIS office, within the projections of TMA-Florianópolis lateral limits, will not be accepted by APP-Florianópolis. ACFT shall file, BFR TKOF, PLN via internet or to the CGNA Aeronautical Information Center.
|
|
|
SBNF AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION
|
|
Bird concentration in the vicinity of the airport
|
OBS concentration of birds on the sides of RWY 07/25 and close to THR 07. Identified species: Bare-faced Ibis (Phimosus infuscatus) and Southern Lapwing (Vanellus chilensis).
|
|
SER regarding immigration and customs formalities in the service of INTL flights, except for regular and charter flights previously authorized by ANAC, must be requested 48HR in advance, sending the general declaration (GENDEC) to email apoc.nvt@grupoccr.com. Changes in schedules and delays must be informed 4 hours in advance according to the Federal Public Inspection Authorities that act on demand, otherwise the request will be cancelled.
OBS Incidência de pipas nas THR 07, THR 25 e no circuito de TFC, principalmente nos meses de JAN, FEB, JUL e DEC.
|
SBNF AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
|
|
See
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBNF AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2
|
3
|
Nil
|
Nil
|
Nil
|
|
|