SBNF AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
SBNF - Ministro Victor Konder
SBNF AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1
COORD do ARP e localização no AD
265243S 0483903W
241°T / 799M FM THR 26.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
012°T / 01.8KM FM Navegantes
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
18 FT (5.58 M) / 29° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-1 FT (-0.23 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
20° W (2022) / 0°7' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
CCR Aeroportos
Rua Osmar Gaya, 1297, Bairro Meia Praia
88372-900 NAVEGANTES/SC BRASIL
Tel: +55 47 3342-9200
Fax: +55 47 3342-9224
AFS: ADAERONF NTL
AFS: SBNFYDYX INTL

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBNF AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
1
Operador do AD
DLY 0800 - 0245
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
O/R à administração do AD, com 24H de antecedência.

H24
O/R to AD administration 24H in advance.

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
H24
O/R à administração do AD, com 24H de antecedência.

H24
O/R to AD administration 24H in advance.

  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
NIL
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
DLY 0910 - 0300
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
DLY 0800 - 0245
  MET Briefing Office
7
ATS
DLY 0900 - 0245
  ATS
8
Abastecimento de CMB
DLY 0900 - 0300
Demais HR O/R TEL (47) 3342-9205, (47) 3342-9211.

DLY 0900 - 0300
Other HR O/R TEL +55 (47) 3342-9205, (47) 3342-9211.

  Fuelling
9
Assistência em Solo
DLY 0900 - 0300
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK


OPR NAV BRASIL
AIS OPR na modalidade de autoatendimento.
AIS - Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA) pelo TEL (21) 2101-6680.Recebimento de PLN e MSG de atualização pelo TEL: (21) 2174-7510.
PRB a transmissão de PVS via radiotelefonia, a partir do solo, para os órgãos ATS. Não serão aceitos pelo APP Florianópolis PLN AFIL de ACFT decolando de AD desprovido de Sala AIS situados na projeção dos BDRY da TMA Florianópolis. 

OPR NAV BRASIL
AIS OPR self-service system.

AIS - For additional Aeronautical Information consult the (C-AIS) Aeronautical Information Center of the (CGNA) Air Navigation Management Center (C-AIS CGNA) by TEL (21) 2101-6680. It accepts PLN and update message by TEL: +55 (21) 2174-7510.
PVS transmission via radiotelephony from GND to ATS units is forbidden. AFIL Flight Plans of ACFT departing from AD without an AIS office, within the projections of TMA Florianópolis lateral limits, will not be accepted by APP Florianópolis. 
  RMK
SBNF AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1
Instalações de manipulação de carga
Cargas manipuladas apenas manualmente.
Cargo manually handled only.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
PETROBRÁS:
2 caminhões - Jet A1 - 13.000 L, 15 L/s
1 caminhão - AVGAS - 5.000 L, 2,5 L/s
CAPACIDADE: 176.000 L de Jet A1 25.000 L de AVGAS
SHELL:
1 caminhão - Jet A1 - 12.400 L, 13,3 L/s
1 caminhão - Jet A1 - 13.000 L, 8,3 L/s
1 caminhão - AVGAS - 3.500 L, 5,0 L/s
CAPACIDADE: 125.400 L de Jet A1 23.500 L de AVGAS

PETROBRÁS:
2 tank-cars - Jet A1 - 13.000 L, 15 L/s
1 tank-car - AVGAS - 5.000 L, 2,5 L/s
CAPACITY: 176.000 L de Jet A1 25.000 L de AVGAS
SHELL:
1 tank-car - Jet A1 - 12.400 L, 13,3 L/s
1 tank-car - Jet A1 - 13.000 L, 8,3 L/s
1 tank-car - AVGAS - 3.500 L, 5,0 L/s
CAPACITY: 125.400 L de Jet A1 23.500 L de AVGAS

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBNF AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
1
Hotéis
Próximo ao AD.
Next to AD.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
In the AD and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Locação de veículos no AD.
Ônibus e táxi.

Bus and taxi.
Car rent in the AD.

  Transportation
4
Instalações médicas
Hospital na cidade, próximo ao AD.
Hospital in the city, next to the AD.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: Na cidade.
Correios: NIL
Bank: In the city.
Post: NIL
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
Na cidade.
In the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL

 

  RMK
SBNF AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 7 CIVIL
CAT 7
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
2 CCI; 1 CRS; 1 Ambulância Tipo B
2 CCI; 1 CRS; 1 Ambulance Type B
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT Learjet 24 - Peso 6.300 kg, acionamento Tel: (47) 3342-9205 e (47) 99207-6723.
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Capacity to remove up to ACFT Learjet 24  - Weight 6.300kg, activation TEL: +55 (47) 3342-9205 and +55 (47 ) 99207-6723.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas do Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI: TEL  (47) 3342-9205 e (47) 99207-6723..
 
Contact to contact the person responsible for coordinating the actions described in the Inoperative Aircraft Removal Plan - PRAI: TEL (47) 3342-9205 and (47) 99207-6723.
  RMK
SBNF AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
Varredora de piso

Floor sweeper

  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBNF AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 58/R/B/W/T
2
Asfalto
Asphalt

PCN 14/F/A/X/T
3
Asfalto
Asphalt

PCN 14/F/A/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
18 M
Asfalto
Asphalt

PCN 63/F/B/X/T
APN
16 M
Asfalto
Asphalt

PCN 14/F/A/X/T
APN
16 M
Concreto
Concrete

PCN 58/R/B/W/T
B
18 M
Asfalto
Asphalt

PCN 67/F/C/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
NIL
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBNF AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de taxi, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves. 
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves nos pátios de aeronaves 1, 2 e 3, e linhas de segurança nos pátios de aeronaves 1 e 3.

Horizontal markings for edge, taxiway, apron and parking entrance.
Horizontal marking of aircraft parking stand on aprons 1, 2 and 3, and safety lines on aprons 1 and 3.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY: 
Sinalização horizontal de designação, de cabeceira, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem, luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem. 
TWY A e B:
Sinalização horizontal de borda, de eixo e melhorada de eixo de pista de táxi.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem.
Luzes de borda.
Táxi de pátio: Sinalização horizontal de borda e de eixo de pista de táxi.

RWY:
Horizontal markings for runway designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone and edge.
Runway threshold, end and edge lights.
TWY A and B:
Taxiway edge, centerline and enhanced taxiway centerline horizontal markings. 
Runway holding-position horizontal markings.
Edge lights.
Apron taxi: Taxiway edge and centerline horizontal markings.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBNF AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
SBNFOB001
CRANE
265349S 0483956W
370 FT / NIL
NIL
 

NIL
SBNFOB002
CRANE
265406S 0483939W
370 FT / NIL
NIL
 

NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBNF AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
Posto MET associado
CMA Navegantes
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

OTHER
0910-0300
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA Porto Alegre
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D) (47) 3342-9243.
Self-briefing (D) +55 (47) 3342-9243.
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, text abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
NIL
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Navegantes TWR, Florianópolis APP, Curitiba ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
NIL

 

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBNF AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
08
055.79°
1800 x 45
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 265301.44S
0483928.94W
GUND: -0 M
THR: 6 M / 18 FT
TDZ: NIL
26
235.79°
1800 x 45
RWY: PCN 52/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 265230.38S
0483837.98W
GUND: -0 M
THR: 5 M / 18 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
08
NIL
NIL
NIL
1920 x 280
90 x 90
NIL
NIL
26
NIL
NIL
NIL
1920 x 280
90 x 90
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
08
CPA
CPA (Friction Porous Layer)
26
CPA
CPA (Friction Porous Layer)
SBNF AD 2.13 DECLARED DISTANCES
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
08
1800
1800
1800
1800
NIL
26
1800
1800
1800
1800
NIL
SBNF AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
08
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
53 FT
NIL
NIL
26
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.01°
50 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
08
1185 M
Branco
White
LIM
59 M

615 M
Âmbar
Amber
LIM
59 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
26
1203 M
Branco
White
LIM
59 M

597 M
Âmbar
Amber
LIM
59 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBNF AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN:
ABN: ALTN FLG W G EV 10  SEC
265249S 0483853W
DLY 0800 - SR, DLY SS - 0245
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
1º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 340M da THR 26 e 110M do eixo das RWY 08/26, não iluminado. - 2º Anemômetro de concha (emergência) do lado direito, a 687M da THR 08 e 100M do eixo das RWY 08/26. Não iluminado
WDI LGTD

- 1st Cup anemometer on the left side, 340m from RWY 26 and 110m from RWY 08/26 centerline. Not lighted. - 2st Cup anemometer (emergency) on the right side, 687m from RWY 08 and 100m from RWY 08/26 centerline. Not lighted
WDI LGTD

  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / B - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
No-Break para as LGT da RWY; Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 30 SEC
No-Break for RWY LGT; Secondary power supply for all LGT in the AD. 30 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBNF AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBNF AD 2.17 ATS AIRSPACE
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Navegantes CTR
270050S 0484421W - 265413S 0484923W - 264441S 0483345W - 265118S 0482844W 
  1500 FT AGL


 
  GND
 
C
CONTROLE FLORIANOPOLIS
FLORIANOPOLIS CONTROL

Português, Inglês
Portuguese, English
9000 FT AMSL
DLY 0915 - 0300

NIL
SBNF AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
ATIS
INFORMAÇÕES NAVEGANTES
NAVEGANTES INFORMATION

127.625 MHZ
NIL
NIL
DLY 0900 - 0245

NIL
TWR
TORRE NAVEGANTES
NAVEGANTES TOWER

118.200 MHZ
NIL
NIL
DLY 0900 - 0245

NIL
121.500 MHZ
DLY 0900 - 0245

SBNF AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
NIL
SBNF AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS

1 Airport regulations

The AD may be regularly used by any ACFT which is compatible with RCD 4C or lower. 
Operational restrictions:
a. PRB simultaneous operation of ACFT on the TWY of the ACFT PRKG apron with the LDG and TKOF OPS of reference code 3 or 4 ACFT on RWY 07/25 in Instrument Meteorological Conditions (IMC);
b. PRB simultaneous push-back operation with LDG and TKOF in RWY 07/25 of reference code 3 or 4 ACFT in Instrument Meteorological Conditions (IMC).

2 Taxiing to and from stands

Use of push-back for ACFT beyond 20T to leave PRKG is compulsory

3 Parking area for small aircraft (General Aviation)

Compulsory prior AUTH from the concessionaire with at least 02 (two) HR in advance of the operation, upon request through the WebApp-CCR AVG via the link: ga.ccraeroportos.com.br, when:
01-ACFT requires patio reservation;
02-ACFT with international registration;
03-ACFT with Brazilian registration and more than one owner/ operator registered in the Brazilian Aeronautical Registry (RAB);
04-ACFT with Brazilian registration, without aircraft/financial registration in the WebApp-CCR AVG or that needs updating, even without the intention of using the apron;
05-Exempted ACFT, on an experience or instruction flight, in cases where the aircraft registration category in the RAB is not listed as PRIVATE, INSTRUCTION or EXPERIMENTAL.
The Airport Operations Center (APOC) will analyze the request and return the status through the WebApp- CCR AVG. When necessary, adjustments in the schedule will be requested and must be regularized within 30 MIN before the operation, otherwise the request will be canceled.
For questions or assistance, consult the communication channels on the website www.ccraeroportos.com.br/clientes-aeroportuarios
In case of contingency, contact the airport via email: apoc.nvt@grupoccr.com.br

4 Parking area for helicopters

Aprons PRKG, only with previous COOR by phone +55 (47) 3342-9205.


 

5 Apron – taxiing during winter conditions

Nil

6 Taxiing - limitations

Turnaround of 180DEG of ACFT type of FOKKER 100, BOEING 737, or greater, only on THR. RWY 07/25 PRB OPS ACFT with wingspan greater than 24M, with OPS taxi any ACFT on the access path to the parking ACFT to RWY, when OPR IMC.

7 School and training flights – technical test flights – useofrunways

ACFT in training flight next to AD.

8 Helicopter traffic – limitation

Nil


 

9 Removal of disabled aircraft from runways

Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
SBNF AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Part I

Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.

1 General provisions

Engine run up AUTH only BTN 1000 and 2300 UTC.

2 Use of the runway system during the day period

Nil


 

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Restrictions

ACFT position 2, 3 and 4 RTO use, due to noise, of the following EQPT: Air Starter Unit (ASU), Ground Power Unit (GPU) and Low Pressure Unit (LPU). ACFT which require the use of those EQPT only O/R by TEL (47) 3342-9205 (COA) at least 30 MIN prior to LDG.

5 Reporting

Nil


 

Part II

Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.

1 Use of the runway system during the day period

Nil

2 Use of the runway system during the night period

Nil

3 Reporting

Nil

Part III

Noise-abatement procedures for helicopters

1 General provisions

Engine run up AUTH only BTN 1000 and 2300 UTC.

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Reporting

Nil
SBNF AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES

General provisions

Nil

Procedures for IFR flights within TMA

Nil

Radar procedures within TMA / Radar vectoring and sequencing

Nil

Surveillance radar approaches

Nil

Precision radar approach

Nil

Communication failure

Nil

Procedures for VFR flights within TMA

Nil

Procedures for VFR flights within CTR

PVS transmission via radiotelephony from GND to ATS units is forbidden.
AFIL Flight Plans of ACFT departing from AD without an AIS office, within the projections of TMA-Florianópolis lateral limits, will not be accepted by APP-Florianópolis. ACFT shall file, BFR TKOF, PLN via internet or to the CGNA Aeronautical Information Center.

VFR Routes within CTR

Nil
SBNF AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION

Bird concentration in the vicinity of the airport

OBS concentration of birds on the sides of RWY 07/25 and close to THR 07. Identified species: Bare-faced Ibis (Phimosus infuscatus) and Southern Lapwing (Vanellus chilensis).

Local information

SER regarding immigration and customs formalities in the service of INTL flights, except for regular and charter flights previously authorized by ANAC, must be requested 48HR in advance, sending the general declaration (GENDEC) to email apoc.nvt@grupoccr.com. Changes in schedules and delays must be informed 4 hours in advance according to the Federal Public Inspection Authorities that act on demand, otherwise the request will be cancelled.
OBS Incidência de pipas nas THR 07, THR 25 e no circuito de TFC, principalmente nos meses de JAN, FEB, JUL e DEC.
SBNF AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
See AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBNF AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
Nil Nil Nil